Motî walon-francès
Dictionnaire wallon-français
Walloon-French dictionary


Rezultats - Résultats - Results

Vos avoz cachî après:
Vous avez cherché:
You have searched:
vini å monde
Eredjistrumint(s) di trové(s):
Enregistrement(s) trouvé(s):
Matches:
5

cwefe

cwefe (f.n.)
• 1. coiffe. li --- d' on tchapea.
• 2. (dans la loc.) vini å monde avou l' ---: a) naître avec la coiffe, c'est-à-dire avec les membranes fœtales qui recouvrent la tête de l'enfant à sa naissance;  b) on voyait là un heureux présage, d'où le sens fig. de cette loc.: avoir de la chance.
Waitîz a: cwefer.

Trové dins: cwèfe [E1,E34,O4]; cwafe [S0]
(ID: 30047) Nén co so l' esplicant motî.


marone

marone (f.n.)
• 1. pantalon, culotte. ene --- di vroûl, ene --- di cur, ene --- di comere; il a metou ene novele marone. (rl a: coulote, pantalon, cou-d'-tchåsse)
 »  (d)aler al ---; u: avaler s' ---: aller à la selle; satisfaire un besoin naturel.
 »  ene marone a rclape; ou: marone a tape-cou: culotte dont l’arrière peut se rabattre, dont le fond seul devait être baissé.
 »  tchire e s’ marone; ou: fé dins ses marones: chier dans son pentalon, avoir la venette.
 »  poirter l' marone; u: poirter les marones porter la culotte, être chef du ménage; c' est l' feme ki poite les ---s.
 »  ça va tot seu, come les ---s sint Pire: ça roule, ça va tout seul, ça marche comme sur des roulettes.
 »  awè l’ diåle e s’ marone: être poussé par le démon.
 »  on lyi rvindrè s' marone: il se ruinera, on lui vendra son tout.
 »  vini å monde dins ene --- avou on cou rmetou; ou: dins ene bleuwe ---: naître en milieu ouvrier. èn pere aveut ene --- marone: son père n'était qu'un ouvrier.
 »  i provént d' ene ritche ---: il provient d' un milieu aisé.
 »  i nd a dins l' cou di s' ---; ou: i nd a plin l' cou di s' ---: (au fig.) (selon la conversation) a) il est complètement ivre:  b) excédé, harassé.
 »  vos m' endè sketez dins l' cou di m' ---: a) vous m'excédez;  b) vous me surchargez de besogne.
 »  i tapreut s' --- å feu k' ele ni broûlreut nén: c' est un chanceux.
 »  les dobleures di s' --- colèt eshonne: sans glose
 »  el pitite bire sint l' --- do bresseu: sans glose
 »  ça vos frè ene bele ---: ça vous accommodera bien.
• 2. derrière, fesses. (rl a: cou, dirî, drîmint, fesse, brodî)

Trové dins: marone [C1,C13,E1,E21,E34,E165,E170,G205,O4,R13,S17,S117]; maronne [S25]; maronn [E203]
(ID: 30742) Dedja so l' esplicant motî: marone.


nexhe

nexhe (v.i.) naître : ~, sofri et mori, c' est l' sôrt di l' ome Waitîz a: vini å monde, sikepyî; , nexhance.

Trové dins: nexhe [R13]; nête [E1]
(ID: 2980) Dedja so l' esplicant motî: nexhe.


rexhe

rexhe
I. (v.s.c.)
• 1. sortir. il ont rexhou tertos foû del måjhone ki l' feu purdeut ddins. (Syn. moussî foû, vudî, sôrti).
• 2. è ---: s'en sortir, en sortir, se débrouiller. on-z è ---, les omes?; po basti, fåt deus boûsses, et gn a co des côps k' on n' è --- nén.
 »  i n' fwait nén a-z è ---: il est difficile d'arriver au bout.
• 3. sortir (en boite), aller danser. eyu çk' on --- al nute?
• 4. pousser (plantes).
• 5. naître (enfant). il est come èn efant ki vént d' ---. (Syn. skepyî, nexhe, vini å monde).
• 6. courir, filer, marcher ou travailler rapidement. cwand i m' ont veu ariver, il ont skivté et i rexhnut co; i rexhént, saiss, po-z awè fini leu bouye pus timpe.
• 7. s'enfuir, sortir précipitamment, détaler, déguerpir. (Sin. cori evoye).
II. (v.c.) acquitter, payer. dj' a rexhou m' conte.
Waitîz a: rexhe (o.n.), rexhowe.

Trové dins: rexhe [R13]; rèche [C106]; rèchi [C8]; rèchu [S117]; rèchî [G217,O90]
(ID: 18137) Dedja so l' esplicant motî: rexhe.


skepyî / sikepyî u eskepyî

s(i)kepyî (v.s.c.)
• 1. féconder, incuber. les oûs sont skepyîs.
• 2. éclore. les polets sont skepyîs. (Sin. disclôre, schafyî).
• 3. naître. (Sin. vini å monde, nexhe).
Waitîz a: skepiaedje, skepiance, skepion; askepyî.

Trové dins: skèpi [O4]; skepyî [R13]; skèpyî / èskèpi [C9]
(ID: 26030) Dedja so l' esplicant motî: skepyî.